Aucune traduction exact pour "يفكِّر مَلِيًّا"

Traduire français arabe يفكِّر مَلِيًّا

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Surtout pour quelqu'un qui n'a pas vraiment réfléchi.
    خصوصا لشخص لم يفكر مليا بهذا الشأن
  • Un jour comme celui-ci donne à réfléchir sur sa vie.
    كما تعلمون، يوم كهذا .يجعل الرجل يفكّر مليًا في حياته
  • Nous, les jeunes, devons faire en sorte que les autres jeunes réfléchissent à cette question.
    ونحن معشر الشباب يجب أن نرى أقراننا يفكرون ملياً في هذا الموضوع.
  • ♪ Le visage du père est ferme et sévère ♪ ♪ Il s’assoit et pèse le pour ou le contre ♪ ♪ il pèse nos vies les courtes et longues ♪ ♪ Et il aime les petits enfants ♪
    "أصبح الأب صارماً وقوياً" "يجلس كي يصحح الصواب من الخطأ" "إنه يفكر ملياً كثيراً بحياتنا"
  • ♪ Le Père, ferme et sévère de traits ♪ ♪ Siège en jugeant le bien, le mal ♪ ♪ Il pèse nos vies, longues ou brèves ♪ ♪ Et il aime les tout petits ♪ ♪ La Mère donne le présent de la vie ♪ ♪ Chaque épouse est sa protégée ♪ ♪ Son sourire apaise tous les conflits ♪ ♪ Et elle aime les tout petits ♪
    "أصبح الأب صارماً وقوياً" "يجلس كي يصحح الصواب من الخطأ" "إنه يفكر ملياً كثيراً بحياتنا"
  • Et si ce bébé ne pensait pas à ce genre de chose ?
    ماذا لوان هذا الطفل لم يفكر بالامور مليا؟
  • Nous espérons qu'il continuera de faire preuve de la plus grande prudence en procédant à pas mesurés.
    ونأمل أن يستمر الممثل السامي في اتخاذ نهج متأن وأن يفكر مليا في أي تدبير سيتم اتخاذه.
  • La notification visait à sensibiliser à ce problème la population dans toutes les couches de la société et à faire en sorte que toute personne y réfléchisse à deux fois avant de commettre de tels actes.
    وكان القصد من الإخطار إزكاء الوعي بهذه المشكلة لدى الناس من كافة شرائح المجتمع، وجعل كل فرد يفكر مليا قبل الإقدام على ارتكاب فعل من هذا القبيل.
  • Alors qu'il ne reste que deux ans à peine au Tribunal avant l'achèvement de ses travaux, nous estimons que le Conseil de sécurité devrait réfléchir sur les questions liées au legs du TPIR, en particulier au Rwanda.
    وبالنظر إلى أنه لم يبق سوى سنتين لإنجاز عمل المحكمة نعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يفكر مليا في مسائل تركة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بخاصة في رواندا.
  • Faute d'un système d'évaluation des résultats permettant l'identification des zones faibles ou vulnérables, il faut qu'existe un travail de réflexion dans chaque pays sur la nécessité de la coopération internationale.
    وإلى أن يتم استحداث نظام لتقييم النتائج ومن ثم تحديد حالات الضعف أو الهشاشة، يتعيَّن على كل بلد أن يفكر ملياً في الاحتياجات من ناحية التعاون الدولي.